Job Description
The Finnish Supercell LQA Specialist will analyse in-game text to validate grammar, syntax, spelling and proper localization on mobile platforms. In addition, they will also review and perform exhaustive Finnish language tests to ensure the localized product respects the cultural aspects of a game's target market, remains in context and is consistent throughout.The Finnish Supercell LQA Specialist is responsible for testing, identifying, and reporting bugs, as well as suggesting fixes to potential bugs relating to language, text implementation and user interface (UI) issues. This role involves collaboration with linguists and the LQA team to ensure the highest linguistic standards of Supercell games.Responsibilities:Verify linguistic accuracy of text in all tested products, and check for typographical, grammatical and punctuation errors. Testing includes, but is not limited to, a full game or partial game update, in-game offers, websites, social media posts etcCorrectly report discovered bugs, and/or propose fixes for errors in the localized text. Cross-check whether bug fixes or proposed text changes are correctly implemented and have fixed the originally reported issues. Become an expert of in-game content and mechanics, and be able to identify where certain textual components would appear in-game. Manage to build a test case together with other members of the LQA team for a partial update or potential new game, based on existing templatesManage to identify priorities within testing depending on the scope (e.g. a live launch, or a beta test). Build a good working relationship with the linguists and other LQA Specialists on the team. Strong communication skills are key. Have a basic understanding of the mechanics of the other languages on the team. Help and backup the Finnish translator in the team on linguistic tasks when required. RequirementsNative level Finnish speakerExcellent verbal and written communication skills, both in Finnish and EnglishPassion for the video game industry and game localizationOutstanding attention to detailProficient PC knowledge, including knowledge of MS office products is essential (basic knowledge of excel, or willingness to learn)Experience as either freelance or in-house translator from English to Finnish is essentialThe ability to write accurate, unambiguous and concise documentation in English and your native languageStrong interest in fantasy literature and media, science fiction and/or pop cultureStrong interpersonal skills. Used to working with different culturesExcellent problem-solving skills. Ability to cope under pressure and to work to tight deadlinesTeamwork-oriented and collaborativeUniversity Degree. Equivalent qualification and/or relevant experience in related field is an advantageFamiliarity with CAT tool software, (e.g. Memsource/Phrase, MemoQ) an advantage. Familiarity with LQA testing and using bug tracking software (e.g. Jira) an advantageBenefitsHealth insurance, welfare pension insurance, occupational accident insurance etcCommuting costs are covered up to 30,000 JPY per monthFukurikosei clubEmployee Assistant ProgramFree Japanese lessonHoliday: full weekly two-day system (Saturday and Sunday), public holiday, annual paid leave, congratulations and condolences holiday etcWe thank all applicants in advance for their interest in this position; however, please understand that only those selected for an interview will be contacted.Role Information: ENStudio: Keywords StudiosLocation: Asia Pacific, JapanArea of Work: Localization, QA Testing ServicesService: GlobalizeEmployment Type: 12 months contract (renewable)Working Pattern: Hybrid
Job Application Tips
- Tailor your resume to highlight relevant experience for this position
- Write a compelling cover letter that addresses the specific requirements
- Research the company culture and values before applying
- Prepare examples of your work that demonstrate your skills
- Follow up on your application after a reasonable time period