As a trusted global transformation partner, Welocalize accelerates the global business journey by enabling brands and companies to reach, engage, and grow international audiences. Welocalize delivers multilingual content transformation services in translation, localization, and adaptation for over 250 languages with a growing network of over 400,000 in-country linguistic resources. Driving innovation in language services, Welocalize delivers high-quality training data transformation solutions for NLP-enabled machine learning by blending technology and human intelligence to collect, annotate, and evaluate all content types. Our team works across locations in North America, Europe, and Asia serving our global clients in the markets that matter to them.
 www. welocalize. comTo perform this job successfully, an individual must be able to perform each essential duty satisfactorily. The requirements listed below represent the knowledge, skill, and/or ability required. Reasonable accommodations may be made to enable individuals with disabilities to perform the essential functions. OVERVIEWIn this exciting position, the content reviewer will localize, translate, and adapt biology patents and related content while adhering to the writing style guide and guidelines. The role will focus on ensuring the highest linguistic quality standards for translated content, aligning with client expectations and project requirements.
Main DutiesPerform linguistic quality assessments (LQA) of translated content from English (en-US) to Icelandic (is-IS)Identify and correct linguistic errors, ensuring consistency in terminology, style, and adherence to client-specific guidelinesProvide detailed feedback to translators and create comprehensive quality reportsEnsure adherence to client-specific style guides, glossaries, and project guidelinesUtilize CAT tools (JIRA, XTM) to review and assess translations efficientlyManage weekly capacity to handle 2,000 - 5,000 words per locale and ensure timely task completionRequirementsBS/BA in linguistics, translation, biology, or related fields2+ years of work experience in translation, linguistic quality assessment, copywriting, or copy-editing, specifically in patents or technical contentDeep understanding of biological terminology and ability to adapt complex scientific language for target audiencesExceptional command of English (en-US) and Icelandic (is-IS)Proven experience in reviewing or translating patents or technical documentsProficiency in using CAT tools like JIRA and XTM for project management and quality assessmentIf this sounds like an opportunity you’d like to jump at, please send us your application.
Job Reference:
Customize your resume to highlight skills and experiences relevant to this specific position.
Learn about the company's mission, values, products, and recent news before your interview.
Ensure your LinkedIn profile is complete, professional, and matches your resume information.
Prepare thoughtful questions to ask about team dynamics, growth opportunities, and company culture.