مؤسسة وفاق الأهلية

<English> Game translation: WANTED for those with experience in Japanese-English translation!

Posted: 5 hours ago

Job Description

You will be responsible for interpreting and translating the internal work of a game company.You can work in a position closer to game development![Main duties]◆Translation work (Japanese⇔English/English⇔Japanese)Translation of internal and marketing materials◆Interpretation services (Japanese⇔English/English⇔Japanese)Partial interpretation with overseas branchesInterpretation during meetingsSuch ----------------------------------◆You can utilize a variety of language skills including English.This is your chance to put your language skills to use.Those with experience in the game industry are most welcome, but those with some kind of translation/interpretation/localization experience in manga, anime, movies, etc. are also encouraged to apply!◆You can also be involved in bridge/interpretation work and overseas marketing.In addition to creating attractive games through translation and localization, it is also important to understand needs from a global perspective and promote them. You can be involved in "gaming culture" from various angles, such as multilingual bridge work with foreign countries, interpretation, and overseas marketing! If you have experience in dealing with overseas development companies or overseas marketing, we encourage you to demonstrate your abilities in the game industry.■ BenefitsFull social insurance■ Qualifications[Persons with experience in any of the following] Some translation/localization experience in games, manga, anime, movies, etc. Experience in bridge work using multiple languagesInterpretation experience⇒Even if you are inexperienced, those who have a wealth of knowledge about games are welcome!Language skills⇒ KoreanForeign nationals must have a level 1 Japanese proficiency test.\\Those without industry experience are also welcome//People with game translation experience are most welcome, but those with experience in other industries are also welcome to apply.Interpretation experience, study abroad experience, and freelance experience in foreign languages can also be used!In addition, if you have worked as a bridge with an overseas development company or have extensive experience in interpreting, please do your best in the entertainment industry!■ Minimum Language RequirementsJapanese Level: Fluent

Job Application Tips

  • Tailor your resume to highlight relevant experience for this position
  • Write a compelling cover letter that addresses the specific requirements
  • Research the company culture and values before applying
  • Prepare examples of your work that demonstrate your skills
  • Follow up on your application after a reasonable time period

You May Also Be Interested In